-
1 staccare
"to detach, to disjoin;Ablösen;revezar"* * *remove, detachelectronics unplugtelecommunications staccare il ricevitore lift the receiver* * *staccare v.tr.1 to take* (off); to remove; to take* out; to detach; to cut* off; ( strappare) to tear* off, to pull off; to tear* out, to pull out; ( tirar giù) to take* down: staccare un quadro dalla parete, to take down a picture from the wall; staccare un bottone, to pull off a button; staccare un pezzo da qlco., to cut (o to break) a piece off sthg.; staccare un pezzo di qlco., to detach (o to cut off o to break off) a piece of sthg.; staccare una tenda, to take down a curtain; staccare la tappezzeria, to tear (o to pull) the wallpaper off; staccare un fiore da una pianta, to pick a flower from a plant; staccare una pagina, to remove (o to tear out) a page; staccare un'etichetta, to remove a label; staccare un assegno dal libretto, to tear off a cheque (o to tear a cheque out of the chequebook); staccare un assegno, ( scriverlo) to write a cheque; ( emetterlo) to draw (o to make out) a cheque // (fin.) staccare una cedola, to detach a coupon // (aut.) staccare la frizione, to release the clutch2 ( sciogliere, slegare) to loosen, to unfasten; to untie, to undo*; ( sganciare) to unhook: staccare una barca, to untie a boat; staccare i buoi, to unyoke the oxen; staccare un cane dalla catena, to let a dog off its chain; staccare i cavalli da una carrozza, to unharness the horses (from a coach); staccare un rimorchio, to unhook a trailer; (ferr.) staccare una vettura, to uncouple a coach4 ( separare) to separate: staccarono il bambino dalla madre, they separated the child from its mother; staccare una questione dall'altra, to separate one issue from the other // staccare le parole, to enunciate carefully // (mus.) staccare le note, to play staccato5 ( togliere) to disconnect: staccare la spina del telefono, to disconnect (o to unplug) the phone; staccare la corrente, to turn (o to switch) the current off; la spina è staccata, the plug is disconnected (o unplugged); staccare la spina, (med.) ( a malato terminale) to switch off, to disconnect the life-support system; (fig.) ( fermarsi, riposarsi) to switch off // non riesco a staccare gli occhi, lo sguardo da..., (fig.) I cannot take my eyes off...6 ( distanziare) to outdistance, to leave* behind: il corridore ha staccato il gruppo, the runner has left the group behind◆ v. intr.1 ( spiccare, risaltare) to stand* out: quella figura non stacca bene dal fondo, that figure does not stand out very well (against its background); il rosso stacca bene sul nero, red stands out well against black2 (fam.) ( cessare il lavoro) to knock off, to go* off duty: in questa azienda i lavoratori staccano alle cinque, workers knock off at five in this firm.◘ staccarsi v.intr.pron.1 to come* off, to break* off; to come* out; to get* detached: quel francobollo non si stacca, that stamp won't come off; questo chiodo si sta staccando, this nail is coming out; un ramo si staccò dall'albero, a branch broke off the tree; s'è staccato un bottone, a button has come off; la tappezzeria si era staccata in più punti, the wallpaper had come off in several places; si è staccata l'etichetta, the label has come off2 ( sciogliersi, slegarsi) to break* loose, to break* away; ( sganciarsi) to get* unhooked, to come* unhooked: il cane è riuscito a staccare dalla catena, the dog managed to break loose from the chain; la nave si è staccata dall'ormeggio, the ship broke loose from her moorings; il rimorchio si è staccato, the trailer broke away (o came unhooked)4 ( separarsi) to leave * (s.o., sthg.), to part: quando arrivò il treno, non sapeva staccare da sua madre, when the train arrived, he could hardly bring himself to leave (o to part from) his mother5 ( abbandonare, allontanarsi) to detach oneself; (da vizi ecc.) to give* up (s.o., sthg.): non sa staccare da questa abitudine, he cannot give up (o break himself of) this habit; staccare dai piaceri del mondo, to detach oneself from wordly pleasures (o to turn one's back on the world)6 ( distanziare) to pull ahead (of s.o., sthg.): tre cavalli si staccarono dal gruppo, three horses pulled ahead of the group7 ( essere differente) to differ, to be different: la riproduzione si stacca molto dall'originale, the reproduction differs greatly from the original.* * *[stak'kare]1. vt1)staccare (da) — to remove (from), take (from), (quadro) to take down (from), (foglio, pagina) to tear out (of), remove (from)staccare la televisione/il telefono — to disconnect the television/the phone
ho staccato il telefono perché la bambina dormiva — I unplugged the phone because the baby was sleeping
non riusciva a staccare gli occhi da quella scena — he could not take his eyes off the scene before him
3) (Sport: distanziare) to leave behind1) (risaltare) to stand out2) (fam : finire di lavorare) to knock off3. vip (staccarsi)2)* * *[stak'kare] 1.verbo transitivo1) [ persona] to tear* out [tagliando, assegno]; to peel off [ etichetta]; to take* down [ quadro]; [ vento] to blow* off [ foglie]2) (sganciare) to untie [cane, cavallo]3) (far risaltare) to articulate [ parole]4) (separare) to turn away, to drive* away [ persona]staccare qcs. con un morso — to bite sth. off
7) (disinserire) to switch off [ elettrodomestico]; to disconnect [ telefono]; to turn off [ corrente]; to pull out [ spina]; to disengage [ frizione]2.1) (smettere di lavorare) to knock off2) (risaltare) [ colore] to stand* out3) cinem.3.staccare su — [ macchina da presa] to cut to
verbo pronominale staccarsi1) [tagliando, foglio] to come* away; [bottone, tappezzeria] to come* off; [etichetta, vernice] to peel off; [ quadro] to come* off its hook2) (separarsi) [ persona] to detach oneself-rsi da qcn., qcs. — to let go of sb., sth
3) (scostarsi) to move away; (sollevarsi)- rsi da terra — [ aereo] to leave the ground
* * *staccare/stak'kare/ [1]1 [ persona] to tear* out [tagliando, assegno]; to peel off [ etichetta]; to take* down [ quadro]; [ vento] to blow* off [ foglie]2 (sganciare) to untie [cane, cavallo]; staccare un vagone da un treno to uncouple a carriage from a train3 (far risaltare) to articulate [ parole]5 (allontanare) staccare un tavolo dal muro to move a table away from the wall7 (disinserire) to switch off [ elettrodomestico]; to disconnect [ telefono]; to turn off [ corrente]; to pull out [ spina]; to disengage [ frizione](aus. avere)1 (smettere di lavorare) to knock off; stacchiamo un momento! let's take a break!2 (risaltare) [ colore] to stand* outIII staccarsi verbo pronominale1 [tagliando, foglio] to come* away; [bottone, tappezzeria] to come* off; [etichetta, vernice] to peel off; [ quadro] to come* off its hook -
2 sganciare
unhookrailway uncouplecolloq soldi fork out colloq* * *sganciare v.tr.1 to unhook; ( vetture ferroviarie) to uncouple, to disconnect; ( bombe) to release (bombs), to drop (bombs)2 (fam.) ( sborsare denaro) to stump up, to fork out, to shell out: sganciare una forte somma di denaro, to fork out a lot of money.◘ sganciarsi v.rifl. o intr.pron.1 to be unhooked; to come* unhooked; ( di vetture ferroviarie) to come* uncoupled2 ( liberarsi) to get* away: sganciare da una persona noiosa, to get away from a bore; ho un impegno, se riesco a sganciarmi in tempo ti raggiungo, I have an appointment, if I can get away in time I'll join you.* * *[zɡan'tʃare]1. vt(gen) to unhook, (chiusura) to unfasten, undo, (treno) to uncouple, (bombe) to drop, release, fig, (fam : soldi) to fork out2. vip (sganciarsi)sganciarsi da — (fig : persona) to get away from
* * *[zgan'tʃare] 1.verbo transitivo1) to unhook [ reggiseno]; to unfasten, to unlock, to release [ cintura di sicurezza]; to unclasp [ spilla]2) ferr. to uncouple [ vagone]3) mil. to drop, to release [ bomba]4) colloq. to cough up, to shell out [ soldi]2.verbo pronominale sganciarsi1) (staccarsi) [ persona] to get* away (da from)2) mil. to disengage* * *sganciare/zgan't∫are/ [1]1 to unhook [ reggiseno]; to unfasten, to unlock, to release [ cintura di sicurezza]; to unclasp [ spilla]2 ferr. to uncouple [ vagone]3 mil. to drop, to release [ bomba]4 colloq. to cough up, to shell out [ soldi]II sganciarsi verbo pronominale1 (staccarsi) [ persona] to get* away (da from)2 mil. to disengage. -
3 slacciare
undo* * *slacciare v.tr. to unlace, to undo*, to untie; ( sbottonare) to unbutton: slacciami le scarpe, unlace my shoes; slacciati la giacca, unbutton your jacket; slacciarsi la cintura, to undo one's belt.◘ slacciarsi v.intr.pron. to come* unlaced, to come* undone, to come* untied; ( sbottonarsi) to come* unbuttoned: mi si sono slacciate le scarpe, my shoelaces have come undone.* * *[zlat'tʃare]1. vt(nodo) to untie, undo, unfasten, (scarpa) to unlace, (bottoni) to unfasten, (abito, cravatta, cappotto) to undo2. vip (slacciarsi)(vedi vt), to come untied, come undone; to come unlaced; to come unfastened* * *[zlat'tʃare] 1.verbo transitivo2) (sbottonare) to open, to unbutton [ camicia]; (sganciare) to unhook [ reggiseno]; to undo*, to unstrap [ cintura]; to unfasten [ cintura di sicurezza]2.verbo pronominale slacciarsi1) (slegarsi) [ scarpe] to come* untied2) (sbottonarsi) [ camicia] to come* unbuttoned; (sganciarsi) [ reggiseno] to come* unhooked* * *slacciare/zlat't∫are/ [1]2 (sbottonare) to open, to unbutton [ camicia]; (sganciare) to unhook [ reggiseno]; to undo*, to unstrap [ cintura]; to unfasten [ cintura di sicurezza]II slacciarsi verbo pronominale1 (slegarsi) [ scarpe] to come* untied2 (sbottonarsi) [ camicia] to come* unbuttoned; (sganciarsi) [ reggiseno] to come* unhooked; - rsi la cintura to undo one's belt. -
4 aushaken
(trennb., hat -ge-)I v/t unhookII v/i und v/refl1. come unhooked2. umg., fig.: da hakt’s bei mir aus (verstehe ich nicht) I just don’t get it; (habe ich kein Verständnis dafür) I simply can’t understand it; bei ihm hat’s ausgehakt (er hat einen Wutanfall) he’s flipped (out oder his lid)* * *aus|ha|ken sep1. vtFensterladen, Kette to unhook; Reißverschluss to undo2. vi (inf)3. vr(Reißverschluss) to come undone* * *aus|ha·kenI. vt▪ etw \aushaken to unlatch [or unhook] sth1. (nichts mehr verstehen) sb doesn't get it [or just can't understand]; (zu viel auf einmal) it's too much for sb* * *1.transitives Verb unhook2.intransitives Verb (unpers.)es hakte bei ihr aus — (ugs.) (sie begriff es nicht) she just didn't get it; (ihre Geduld war zu Ende) she lost her patience
* * *aushaken (trennb, hat -ge-)A. v/t unhookB. v/i und v/r1. come unhooked2. umg, fig:da hakt’s bei mir aus (verstehe ich nicht) I just don’t get it; (habe ich kein Verständnis dafür) I simply can’t understand it;* * *1.transitives Verb unhook2.intransitives Verb (unpers.)es hakte bei ihr aus — (ugs.) (sie begriff es nicht) she just didn't get it; (ihre Geduld war zu Ende) she lost her patience
-
5 dégrafer
dégrafer [degʀafe]➭ TABLE 11. transitive verbto unfasten ; [+ papiers] to unstaple• tu peux me dégrafer ? can you undo me?2. reflexive verb► se dégrafer [vêtement, collier] to come undone* * *degʀafe
1.
verbe transitif to undo
2.
se dégrafer verbe pronominal to come undone* * *deɡʀafe vtto unhook, to unfasten* * *dégrafer verb table: aimerA vtr to undo, to unfasten [corsage, soutien-gorge, collier, ceinture].[degrafe] verbe transitif[papiers] to unstaple[ceinture] to undo————————se dégrafer verbe pronominal (emploi passif)[robe] to undo————————se dégrafer verbe pronominal(emploi réfléchi) [ôter sa robe] to undo ou to unfasten one's dress[ôter son corset] to undo ou to unfasten one's corset————————se dégrafer verbe pronominal intransitif[jupe] to come undone[papiers] to come unstapled[collier] to come unhooked -
6 sganciare
[zɡan'tʃare]1. vt(gen) to unhook, (chiusura) to unfasten, undo, (treno) to uncouple, (bombe) to drop, release, fig, (fam : soldi) to fork out2. vip (sganciarsi)sganciarsi da — (fig : persona) to get away from
-
7 отцепляться
отцепиться1. come* unhooked; come* away; ж.-д. come* uncoupled2. разг. leave* smb. alone3. страд. к отцеплять -
8 відчіплятися
= відчепитися, відчіплюватисяto get loose; to come unhooked, to come away; зал. to come uncoupled -
9 отцепляться
несов. - отцепля́ться, сов. - отцепи́ться1) (отделяться, отстёгиваться) come unhooked; come away2) ж.-д. come uncoupled3) прост. ( переставать надоедать) leave smb aloneотцепи́сь! — leave me alone!
-
10 расцепляться
-
11 расцепляться
несов. - расцепля́ться, сов. - расцепи́ться1) ( разъединяться) come unhooked / unlinked; ( о вагонах) come uncoupled -
12 отцепляться
-
13 откачам
unhook, unhitch(вагон) uncouple(врата, прозорец) unhinge(резе, мандало) unhasp(телефонна слушалка) liftел. unplug, disconnectоткачам вагон от влак detach a coach from a trainоткачам картина take down a picture1. (спечелвам) get (s.th. to o.'s advantage)2. (побъркан съм) be unhinged, not be all there, blow out a fuseоткачам се3. come unhinged/unhooked/uncoupled4. (отървавам се) get awayget rid (от of)не можеш да се откачиш от него there's no getting rid of/getting away from him* * *отка̀чам,гл.1. unhook, unhang, unhitch, unlink; ( вагон) uncouple; ( врата, прозорец) unhinge; ( резе, мандало) unhasp; ( телефонна слушалка) lift; ел. unplug, disconnect; \откачам вагон от влак detach a coach from a train; \откачам картина take down a picture;2. ( спечелвам) get (s.th. to o.’s advantage);3. разг. ( побъркан съм) be unhinged, not be all there, blow out a fuse; ( побърквам се) sl. go bonkers, go bananas, go off the rails, go gaga, go off the deep end;\откачам се 1. come unhinged/unhooked/uncoupled;2. ( отървавам се) get away; get rid (от of); не можеш да се откачиш от него there’s no getting rid of/getting away from him.* * *declutch; unhook{Xn`hu;k}; unlink; blow out a fuse (психически)* * *1. (вагон) uncouple 2. (врата, прозорец) unhinge 3. (отървавам се) get away 4. (побъркан съм) be unhinged, not be all there, blow out a fuse 5. (резе, мандало) unhasp 6. (спечелвам) get (s. th. to o.'s advantage) 7. (телефонна слушалка) lift 8. come unhinged/unhooked/uncoupled 9. get rid (от of) 10. unhook, unhitch 11. ОТКАЧАМ вагон от влак detach a coach from a train 12. ОТКАЧАМ картина take down a picture 13. ОТКАЧАМce 14. ел. unplug, disconnect 15. не можеш да се откачиш от него there's no getting rid of/getting away from him -
14 aushängen
(trennb., hat -ge-)I v/tII v/refl—v/i; (unreg., trennb., ist -ge-)1. zur Information: be (hung) up ( oder posted) on the notice board; die Listen hängen aus auch the lists are up ( oder out); die Prüfungsergebnisse hängen am Montag aus the results will be put up ( oder posted) on Monday* * *aus|hän|gen sep1. vt1) (= bekannt machen) Nachricht etc to put up; Plakat to post, to put up; (inf = ausstellen) to show2) (= herausheben) Tür to unhinge; Haken to unhook2. vi irreg(Anzeige, Aufgebot) to have been put up; (inf Brautleute) to have the banns up (Brit), to have the official wedding notice up (US)3. vr(=sich glätten Falten, Locken) to drop outdas Kleid wird sich áúshängen — the creases will drop or hang out of the dress
* * *aus|hän·genI. vt▪ etw \aushängenPlakate \aushängen to post [or sep put up] bills2. (aus den Angeln heben) to unhinge sth, to take sth off its hingesII. vi irreg to be/have been put upam schwarzen Brett \aushängen to be on the notice boardIII. vrdie Falten im Kleid werden sich \aushängen the creases will drop out of the dress* * *Iunregelmäßiges intransitives Verb <notice, timetable, etc.> have been put upII 1.am Schwarzen Brett aushängen — be up on the noticeboard (Brit.) or (Amer.) bulletin board
transitives Verb2.reflexives Verb < chain> come undone or unfastened; <shutter, door, etc.> come off its hinges* * *aushängen1 (trennb, hat -ge-)A. v/tB. v/raushängen2 v/i; (irr, trennb, ist -ge-)* * *Iunregelmäßiges intransitives Verb <notice, timetable, etc.> have been put upII 1.am Schwarzen Brett aushängen — be up on the noticeboard (Brit.) or (Amer.) bulletin board
transitives Verb1) put up <notice, timetable, etc.>2.reflexives Verb < chain> come undone or unfastened; <shutter, door, etc.> come off its hinges* * *v.to hang out v. -
15 descolgarse
1 (escurrirse) to slip down, slide down* * *VPR1) (=bajar por una cuerda) to let o.s. down, lower o.s.descolgarse por — [+ cuerda] to slip down, slide down; [+ pared] to climb down
descolgarse por una montaña — [escalando] to climb down the face of a mountain; [con cuerda] to lower o.s. down the face of a mountain
2) * (=aparecer inesperadamente) [persona] to turn up unexpectedly; [nube] set in unexpectedly; [sol] to come out suddenlydescolgarse con una estupidez — to come out with a silly remark, blurt out something silly
3) (Ciclismo)* * *(v.) = drop off, fall fromEx. The notched cards, representing relevant documents, will drop off the needle and fall from the bulk of the pack.Ex. The notched cards, representing relevant documents, will drop off the needle and fall from the bulk of the pack.* * *(v.) = drop off, fall fromEx: The notched cards, representing relevant documents, will drop off the needle and fall from the bulk of the pack.
Ex: The notched cards, representing relevant documents, will drop off the needle and fall from the bulk of the pack.* * *
■descolgarse verbo reflexivo
1 to let oneself down, slide down: el ladrón se descolgó por la ventana hasta la calle, the thief got out through the window and dropped down to the street
2 (quedar atrás) el ciclista francés se ha descolgado del grupo de cabeza, the French cyclist has been left behind by the leading group
3 (caerse) el cuadro se descolgó, the painting fell down
' descolgarse' also found in these entries:
Spanish:
descolgar
English:
climb down
* * *vpr1. [cosa colgada] [cortinas] to come loose o unhooked;el póster se ha descolgado the poster has fallen off the wallse descolgaron por la fachada con una cuerda they lowered themselves down the front of the building on a rope3. [corredor] [quedarse atrás] to fall back o behind;descolgarse del pelotón to fall behind the packse descolgó con unas declaraciones sorprendentes he came out with some surprising statementsManuel se descolgó un rato en el billar porque estaba harto de estudiar Manuel dropped in at the billiard hall for a while because he was fed up of studying* * *v/r2 de grupo break away4 L.Am.descolgarse con algo come out with sth;te descuelgas con que no quieres fam out of the blue you say you don’t want to5 L.Am.descolgarse por un sitio fam turn up somewhere unexpectedly -
16 décrocher
décrocher [dekʀɔ∫e]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = détacher) to take down ; [+ wagon] to uncouple• ne décroche pas ! don't answer it!2. intransitive verb3. reflexive verb* * *dekʀɔʃe
1.
1) ( détacher) to take down [tableau, jambon, tenture]; to uncouple [wagon]décrocher son téléphone — ( pour parler) to pick up the receiver; ( pour ne pas être dérangé) to take the phone off the hook
2) (colloq) ( obtenir) to clinch (colloq), to get [marché]; to land (colloq), to get [contrat, poste, rôle]; to get [diplôme]; to win [titre]
2.
verbe intransitif1) (colloq) ( cesser une activité) to give up2) (colloq) (en parlant de tabac, drogue) to kick (colloq) the habit3) (colloq) ( cesser de s'intéresser) to switch off GB, to tune out US4) Armée to disengage5) Aviation to stall
3.
se décrocher verbe pronominal [tableau] to come off its hook; [rideau] to come down; [jupe] to come undone••* * *dekʀɔʃe1. vt1) (= dépendre) to take down2)2. vi1) (= soulever le combiné) to pick up the phoneIl a décroché et a composé le numéro. — He picked up the phone and dialled the number.
2) AVIATION, [avion, appareil] to stall3) (= renoncer) [élève, lycéen] to drop out, [coureur] to drop out4) ÉCONOMIE, [monnaie, titre, cours] to lose ground5) * (ne plus prêter attention) to switch off* * *décrocher verb table: aimerA vtr1 ( détacher) to take down [tableau, jambon, tenture]; to uncouple [wagon]; décrocher son téléphone (pour répondre, appeler) to pick up the receiver; ( pour ne pas être dérangé) to take the phone off the hook;2 ○( obtenir) to clinch○, to get [marché]; to land○, to get [contrat, poste, rôle]; to get [diplôme]; to win [titre].B vi1 ○( cesser une activité) to give up;2 ○(en parlant de tabac, drogue) to kick the habit○;4 Mil to disengage;5 Aviat to stall;C se décrocher vpr [tableau, applique] to come off its hook; [rideau] to come down; [soutien-gorge, jupe] to come undone; le poisson s'est décroché the fish has got off the hook; se décrocher facilement [rideau] to be easy to take down; ⇒ mâchoire.décrocher la timbale or le gros lot to hit the jackpot.[dekrɔʃe] verbe transitifdécrocher la timbale (familier) ou le coquetier (familier) ou le cocotier (familier) ou le pompon (familier) to hit the jackpota. [le couper] to take the phone off the hookb. [pour répondre] to pick up the phonetu décroches? could you answer ou get it?————————[dekrɔʃe] verbe intransitif1. (familier) [abandonner] to opt out2. (familier) [se déconcentrer] to switch off3. [être distancé] to drop ou to fall behind4. (familier) [se désintoxiquer] to kick the habitdécrocher de l'héroïne to come off ou to kick heroin6. FINANCE————————se décrocher verbe pronominal intransitif————————se décrocher verbe pronominal transitif -
17 расстёгиваться
расстегнуться1. (о чём-л. застёгнутом) come* undone / unfastened; come* unbuttoned, unbuckled, unclasped, unhooked, etc. (ср. расстёгивать)2. ( расстёгивать на себе) undo / unfasten one's coat; unbutton, unhook, unclasp, unbuckle one's coat (ср. расстёгивать)3. страд. к расстёгивать -
18 расстёгиваться
несов. - расстёгиваться, сов. - расстегну́ться(ср. расстёгивать)1) ( о чём-л застёгнутом) come undone / unfastened; come unbuttoned / unbuckled / unclasped / unhooked, etc2) ( расстёгивать на себе) undo / unfasten one's clothes; unbutton / unhook / unclasp / unbuckle one's clothes -
19 desengancharse
VPR ** to kick the habit ** * *vpr1. [vagón] to become uncoupled;[remolque, tráiler, caravana] to become unhitched2. [cortinas] to become unhookedse ha desenganchado de la heroína he has kicked his heroin habit* * *v/r1 get loose2 fig famkick the habit fam -
20 відстібатися
= відстебнутисяto come undone (unbuttoned, unhooked, unfastened, unbuckled)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Come See About Me (album) — Come See About Me Studio album by Freda Payne Released February 27 … Wikipedia
отцепляться — ОТЦЕПЛЯТЬСЯ, несов. (сов. отцепиться). Отделяться (отделиться) от чего л., разъединившись (о чем л. прикрепленном к чему л.); Син.: отвязываться, отставать; Ант.: прицепляться [impf. to (be)come unhooked, (be)come unfastened, (be)come untied; to… … Большой толковый словарь русских глаголов
Kitesurfing — Kitesurfing, kiteboarding, uses wind power to pull a rider through the water on a small surfboard or a kiteboard (which is like a wakeboard). Generally kiteboarding refers to a style of riding known as free style or wakestyle where as kitesurfing … Wikipedia
Freda Payne — Freda Charcelia Payne (born September 19 1945 in Detroit, Michigan) is an African American singer and actress best known for her 1970 hit song, Band of Gold . Freda is the older sister of former Supremes member Scherrie Payne.BiographyAt an early … Wikipedia
Shock advertising — is a type of advertising generally regarded as one that “deliberately, rather than inadvertently, startles and offends its audience by violating norms for social values and personal ideals.” [Dahl, Darren W. et al.… … Wikipedia
Money in the Bank (2011) — For the professional wrestling match, see Money in the Bank ladder match. Money in the Bank Promotional poster featuring The Big Show and Hornswoggle. Theme song(s) WWE: Money … Wikipedia
Public information film — Public Information Films (known as PIFs) are a series of government commissioned short films, shown during television advertising breaks in the UK. The US equivalent is the Public Service Announcement (PSAs). ubjectsThe films advised the public… … Wikipedia
2007 Texas Longhorn football team — NCAATeamFootballSeason Year=2007 Team=Texas Longhorn ImageSize=130 Conference=Big 12 Conference Division=South ShortConference=Big 12 CoachRank= 10 APRank= 10 BCSRank= Record=10–3 ConfRecord=5–3 HeadCoach=Mack Brown OffCoach= Greg Davis DefCoach … Wikipedia
Mack Brown — College coach infobox Name = Mack Brown Caption = Mack Brown at San Antonio Longhorn Club DateOfBirth = birth date and age|1951|8|27 Birthplace = Cookeville, TN DateOfDeath = Sport = Football College = Texas Title = Head coach CurrentRecord =… … Wikipedia
Colt McCoy — No. 12 Cleveland Browns Quarterback Personal information Date of birth: September 5, 1986 (1986 09 05) (age 25) Pl … Wikipedia
Adolescent sexuality in the United States — relates to the sexuality of American adolescents and its place in American society, both in terms of their feelings, behaviors and development and in terms of the response of the government, educators and interested groups.According to the US… … Wikipedia